TECHNICAL ASSISTANCE CENTER
PREPARATION OF EDUCATIONAL INTERPRETERS
National Technical Institute for the Deaf
and Monroe #1 BOCES
Department of American Sign Language and
Interpreting Education
THINK TANK REPORT
JULY 24-26, 2005
Funding
provided by the New York State Education Department (NYSED), Vocational and
Educational Services for Individuals with Disabilities (VESID)
10 February 2006
CONTENTS
IntroductionŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ.3
QuestionsŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ.4
Question
One: What is the language, education, social, and cultural background
necessary to qualify to enter an educational interpreting program? What
research is necessary?
Question
Two: What skills must students of educational interpreting programs graduate
with and how do we measure these skills? What research is needed?
Question
Three: What knowledge must students of educational interpreting programs
graduate with and how do we measure that knowledge? What research is needed?
Question
Four: What is the statewide (IHE) structure necessary for implementing and
following the required learning outcomes consistently in New York?
Question
Five: How do expectations apply to the AAS level, the BS level and post
graduate studies?
RecommendationsŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ.7
AcknowledgementsŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ10
AppendicesŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠŠ.11
A.
Preliminary
data, EIPA results, EIKA results
B.
Post-EIPA
Assessment Summary of 85 Interpreters
C.
Think Tank
Agenda
D.
Consultants
and Presenters
E.
Think Tank
(Online and During) Participants
INTRODUCTION
Education
of deaf children changed dramatically from the seventies until today. Public
schools went from educating 20% of the D/deaf and hard-of-hearing student population
to more than 80%, a dramatic change over a relatively short period of time. The
impact of legislation significantly increased the number of D/deaf and
hard-of-hearing children being served in mainstreamed educational settings.
More than significantly, it also shifted the quality of education this
population of children received. One strategy, to make programs more accessible
to D/deaf, hard-of-hearing, and Deafblind children in classrooms, was to
provide educational interpreters. Unfortunately, the majority of educational
interpreters were unqualified to work successfully in the K-12 settings. As well, there were insufficient
numbers of qualified interpreters.
The
New York Department of Education (NYSED) realized the need to create and
implement a paradigm shift in the quality of interpreting services and the
quantity of interpreters in the classrooms across the State. The Center, Preparation of Educational
Interpreters, was created and established through the National Technical
Institute for the Deaf (NTID) at the Rochester Institute of Technology (RIT)
and Monroe #1 Board of Cooperative Education Services (BOCES), 1998, with the
mandate to respond to the identified needs within NYS. The work of the first five years
provided data about the number of interpreters in the K-12 settings,
educational backgrounds, knowledge (EIKA) and skill (EIPA) abilities of each
registered interpreter, and documented training for a total of more than 1,000
interpreters. The EIKA and EIPA,
used in New York State, were created by the members of the grant Management
Team. Neither is to be interpreted
as the national test from Boystown in Nebraska, the EIPA-WT and EIPA
(performance test). The data, from reported demographics and assessments is
described in Appendix A,
Additional
degree programs were created and implemented and a plethora of knowledge and
skill modules were developed and delivered to working interpreters across the
State from 2001-2003. Following
three years of training and degree offerings, the EIPA, as an assessment, was
repeated for interpreters, if requested. (See Appendix B for results)
The
work of the first five years, through the Preparation of Educational
Interpreters, underscored the need for post-secondary programming for
educational interpreters. Clearly, this programming needed to be a state wide
collaborative effort culminating in the creation of standardized learning
outcomes (language pre-requisites and interpretation course work) in partnering
Institutions of Higher Education (IHE) through an organized NYS
infrastructure. Because of this
need a second five-year contract was proposed from NYSED in 2003 and again
awarded to NTID at RIT and Monroe #1 BOCES. The responsibilities of the contract included designing
objectives and activities to satisfy the continued need for the quantity of
qualified educational interpreters and quality of existing interpreting
services (through Regional Sites and Empire State College) in the K-12
settings. With that, the Think
Tank was created, convening NYS and national experts (see Acknowledgements), to
begin the identification of competencies necessary in the design of American
Sign Language pre-requisites and in the design of post-secondary courses to
prepare interpreters to work in the educational settings. (See Appendix C,
Think Tank Agenda)
The
work of three experts was used to guide the discussions and decisions of the
Think Tank participants. (See Appendix D)
Published documents from pertinent works was read and used to support
online discussions for two weeks prior to the Think Tank meetings. The
documents were:
Jones,
B. (2005). Competencies of K-12 Educational interpreters: What we need versus
what we have. Educational Interpreting: How It Can Succeed, E. A. Winston, Ed.,
Washington, DC, Gallaudet University Press (pp. 113-131).
Kurz
Brown, K. and Caldwell Langer, E. (2005) Student perspectives on educational
interpreting: Twenty deaf and hard of hearing students offer insight and
suggestions. Educational Interpreting: How It Can Succeed, E. A. Winston, Ed.,
Washington, DC, Gallaudet University Press (pp. 9-47).
Witter-Merithew,
A. and Johnson. L. (2005) Seeking a gauge to measure progress and entry to
practice competencies. Toward Competent Practice: Conversations with
Stakeholders,
Alexandria, VA, RID, Inc (pp. 21-30).
QUESTIONS
This section
highlights the Think Tank participants¹ comments and suggestions regarding the
core questions.
Question
One: What is the
language, education, social, and cultural background necessary to qualify to
enter an educational interpreting program? What research is necessary?
Participants
agreed that the following background was needed for entry into an educational
interpreting program:
·
High school
diploma
·
English
language mastery
·
Critical
thinking abilities
·
Strong
interpersonal skills
·
ASL
knowledge and conversational skills
·
Knowledge
of Deaf Culture/heritage/biculturalism
·
Some
general pedagogical knowledge
·
Some
knowledge of issues involved with educating D/deaf/hard of hearing children
Think Tank
participants stated that currently, pre-requisite background knowledge appears
to be insufficiently defined for entry into the State¹s interpreter preparation
programs. Responding to this issue was made difficult for participants by the
underlying unanswered question as to whether we were specifying background
needed for an AAS or BA/BS program.
Additional
research/discussion needs:
·
ASL
Skill/knowledge
What
level is needed when exiting ASL or Deaf Studies programs?
What level is needed upon entry into
ASL/English Interpretation programs?
How do we measure these?
Could this be standardized across the
State¹s Institutes of Higher Education (IHE¹s)?
·
Would a
minimal SAT/ACT score be helpful?
What would the score(s) be?
Question
Two: What skills must students of educational interpreting programs
graduate with and how do we measure these skills? What research is needed?
Question
Three: What knowledge must students of educational interpreting programs
graduate with and how do we measure that knowledge? What research is needed?
Participants
referenced existent and current standard practices in the field that respond to
these questions. The existing national tools, developed by Boystown in
Nebraska, for testing the skills (EIPA) and knowledge (EIPA-WT) of interpreters
are valid and reliable. The
EIPA-WT and EIPA were recommended by the participants as the best measurements
for the skills and knowledge required to be successful in the educational
interpreting setting. The necessity of the
following skills and knowledge was agreed upon in order to provide the quality
of educational interpreting needed to meet the needs of our State¹s D/deaf and
hard of hearing students:
·
ASL skill
·
Interpretation/transliteration
skill
·
Ethical
decision making
·
General
pedagogical knowledge
o
Psychology,
childhood development
·
Knowledge
of laws impacting education/special education
·
Specific
issues relating to special education and specifically deaf education
·
Knowledge
of IEP process, communication systems, specialized testing, multiple
disabilities, technology, advocacy, etiology of hearing loss, amplification
·
Role of the
educational interpreter/job descriptions
·
Ethics as
it applies in a K-12 setting/professionalism
·
Repetitive
Motion Injury (RMI) prevention
Additional
research/discussion needs:
·
Can consistent
ASL exit criteria be establish and utilized among the IHE¹s?
·
How can we
coordinate NYS work with that of ASLTA?
·
What is the
current body of pedagogical information needed by a new entrant to the field?
·
Can a
rubric be created to represent the necessary body of knowledge to be utilized
by the IHE¹s?
Responding to
this question was also influenced by the uncertainty of the degree with which
the graduates would be receiving.
Question
Four: What is the statewide structure necessary for implementing and
following the required learning outcomes consistently in New York?
The Think
Tank participants were strongly in agreement
that a statewide educational system is needed that encourages the acquisition
of a BA/BS degree. Two + two
programs must be explored. A
cooperative infrastructure amongst these programs would include:
·
Standardized
ASL fluency entrance and exit criteria
·
Consistency
constituting the coursework to qualify a degree program as being ³Educational
Interpreting²
·
Empire
State College helping to connect two-year programs with BA/BS programs such as
the NTID ASLIE and Keuka College ASL/English Interpretation programs
·
Joint
summer institutes to develop contacts, develop and implement coursework, and
train instructors not readily found or highly qualified from remote sites
·
Joint ASL
immersion opportunities
·
Creative
and consistent access to Deaf Community and Culture
·
Train the
trainer workshops
·
Cooperative
mentorship opportunities
In responding
to the current state of affairs in New York State, there were intense, spirited
and at times difficult discussions in regard to moving from no degree or
certification requirements to the ideal degree and certification structure for
the State.
Additional
research/discussion needs:
·
Common
definitions and standards
·
Determine
best practice for K-12 educational interpreters for developing coursework
·
What
constitutes best practice for instructors of Educational Interpreting students?
Question
Five: How do expectations apply to the AAS level, the BS level and post
graduation?
Participants
struggled with specifying which particular competencies should be expected at
the associate, baccalaureate, and master levels. Knowledge of the end degree required by the State would help
determine expectations for each degree.
Participants were adamant about the need to require a higher end degree
than an associate degree,that end degree being a baccalaureate degree. The existing and recommended models,
AA/AAS only, AA/AAS to BS, or AAS to BA/BS would carry different expectations. The
current model is demonstrably lacking.
The work of the future must move away from the current model toward a
model that has greater potential for success. Any degree less than a BA/BS
should aim toward that goal. The model supported
by the Think Tank participants would possess the following expectations:
·
AA which
develops ASL skill, knowledge of Deaf Culture, Deaf history and literature,
along with Liberal Arts coursework and an introduction to ASL/English
interpreting and pedagogy
·
BA/BS
focusing on advanced ASL language skills and fluency and in depth
interpretation knowledge and skills
Post
graduation training options should be available for working interpreters to
continue their education and to further improve their skills as educational
interpreters.
As previously stated, there was spirited discussion over the two days of the Think Tank and a range of perspectives was expressed. The following recommendations emerged from the exchange of experiences and ideas.
1. Language, Education, Social and Cultural Background
There was strong agreement that fluency in ASL and English is required to become an effective educational interpreter. Two major challenges that students of interpreting face are developing fluency in ASL and acquiring knowledge of the Deaf Community and Deaf Culture.
There was also agreement that more immersion in ASL and Deaf Culture is needed before students begin to learn to interpret between ASL and English communicators. As courses in ASL have been developed and offered, there has been a shift from learning ASL through interaction in the Deaf Community to learning ASL in the classroom. The result is that students have greater difficulty developing natural fluency in ASL. It is well know that development of fluency in a language cannot be achieved through classroom instruction alone. Classroom instruction must be supported by immersion in the language and cultural community.
The other major difficulty is that, unlike spoken language education programs, there are no standard learning outcomes for ASL I-IV. This makes it difficult to know what a student is capable of after completing an ASL course sequence. Thus acceptance into degree programs and transferring from associate degree programs to baccalaureate degree programs is problematic. Students often apply to baccalaureate programs with insufficient skills in and knowledge of ASL and Deaf Culture despite having completed and ³successfully² passed two years of ASL instruction.
The recommendations are:
- Incorporate immersion experiences into ASL instruction that includes immersion in the Deaf Community.
- Develop clear learning outcomes for ASL I-IV.
- Require mastery of ASL through at least two years of ASL instruction and immersion into the Deaf community before beginning interpretation courses.
- Consult with ASLTA in developing the learning outcomes for ASL I-IV
- Utilize the research published in the field (e.g., EIPA, SCPI, etc.)
- Encourage more research on how hearing adults become fluent in ASL and on effective instructional strategies
2. Skills and Knowledge Required of Educational Interpreters
Those in attendance who had interpreted in the classroom agreed that interpreting for students engaged in the educational process requires extensive and specialized knowledge and skill. The interpreter has to be able to work with students with varying and diverse levels of knowledge of ASL and English and with teachers and administrators who are likely to depend on them for information on the educational and linguistic needs of deaf students.
There was also agreement that educational interpreting in K-12 settings is a specialized skill that should be expanded from a solid knowledge of and skill in interpreting for adults. The educational interpreter needs an understanding of the educational process, the cognitive, linguistic and social/emotional development of deaf children and youth, their role in the educational process, and the knowledge and skill to execute that role.
The recommendations are:
- Review the Conference of Interpreter Trainers¹ Interpreter Education Standards, www.cit-asl.org, RID Certification Standards, www.rid.org, the Educational Interpreting Performance Assessment (EIPA) performance and knowledge standards. www.classroominterpreting.org, Entry to Practice Competencies, and current Educational Interpreting programs and tracks to develop a clear set of learning outcomes for educational interpreters which can be used by postsecondary institutions to develop Educational Interpreting Programs.
- Utilize the research published in
the field (e.g., EIPA, SCPI, etc.)
- Determine the level of achievement needed for associate degree program graduates and baccalaureate degree program graduates.
-
Move AA/AAS degree programs in interpretation to Deaf Studies or ASL/English
Interpretation Preparation and establish 2 + 2 programs to allow for smooth
transitions and/or transfers.
- Assess students before they graduate from interpreting programs using an appropriate assessment tool, e.g., the EIPA or SCPI and establish appropriate levels of achievement to graduate and to begin interpreting in the classroom.
- Require certification of Education of Educational Interpreters working K-12 and use an appropriate testing tool and level of achievement for certification, e.g., the EIPA at 3.5 or above
- Encourage more research on the role of the educational interpreter in the educational process, the knowledge and skills that they need, and the impact of interpreting on the education of deaf children K-12.
3. State-wide Infrastructure
There was strong agreement that ideally, individuals preparing to become Educational interpreters must become fluent in ASL and skilled in ASL-English interpretation before specializing in K-12 educational interpreting. The degree required to enter the field of ASL-English Interpretation should be a baccalaureate degree with a specialization in Educational Interpreting to work in K-12 settings. Associate degrees should focus on developing ASL skills and knowledge of the Deaf Community and Culture with an introduction to the field of interpreting and result in transfer to baccalaureate programs or become 2 + 2 programs.
There was also acknowledgement that we are far from this ideal. Currently, we have many practicing interpreters who are not fluent in ASL, nor trained to interpret in an educational setting. Interpreter education programs in the USA range from certificates to Masters degrees with most programs offering the two-year AAS degree in interpreting. Many programs require no skill in ASL to enter the interpreting program, while others will require one or two years of ASL before beginning to study interpreting. School districts in New York State do not require a degree or an assessment of interpreting skills before or after hire. New York State is in the process of establishing certification requirements, but to date, interpreters do not need to be certified to work in New York schools.
There was much discussion and significant disagreement on how to achieve the ideal. Based on this discussion recommendations are:
- Establish a NYS infrastructure of AS and AAS programs that transfer to baccalaureate programs in ASL-English Interpretation.
- Work with the current AAS programs to incorporate the learning outcomes for ASL I –IV into their courses and require students to meet these learning outcomes to pass the course and continue in the interpreting program.
- Support and guide in the development of AS programs in American Sign Language and Interpreter Preparation that transfer to Baccalaureate degrees in ASL-English Interpretation.
- Support and guide in the development of specialization in Educational Interpreting in Baccalaureate Programs in strategic locations across NYS.
- Utilize the ASL Learning Outcomes and the Learning Outcomes for Educational Interpreting programs or Educational Interpreting tracks to support Empire State College (ESC) sites across NYS offering the baccalaureate degree in Educational Interpreting or Educational Interpreting track to practicing interpreters.
- Support the development and implementation of coursework in an NTID special Summer Institute for three populations, a) students of interpretation intending to work in the K-12 setting upon graduation, b) interpreters working in the K-12 setting and, c) instructors needing training in how to teach to standardized outcomes.
Over time, as more opportunities for baccalaureate degrees are developed through ESC and NTID, transition AAS degree programs to AS transfer programs must focus on developing skills in ASL and Deaf Culture with an introduction to the field of interpreting.
ACKNOWLEDGEMENTS
This Think Tank, the first of its kind in the United States,
could not have happened without the generous support of members of the New York
State Department of Education and VESID. The participants of this event are
indebted to the State for its foresight and funding, as well as the enthusiastic
commitment and support of Dorothy Steele, Coordinator, Deaf
and HOH Services, VESID/Lifelong Services Team, NY State Education Department.
The Think
Tank committee wishes to thank the presenters, Dr. Kim Brown Kurz, Dr.
Bernhardt Jones and Dr. Rico Peterson. Their presentations were inspiring,
thought provoking and challenging. Each lecture helped to set the tone for the
discussions that followed. They provided insight into the issues at hand and
were invaluable contributors to the overall quality of the Think Tank. Thank
you to Dr. Jones and Dr. Brown Kurz, facilitators during the break out
groups. Their work was
professional, focused on the task at hand, and clearly assisted in developing
responses to the questions, including helpful and action-based suggestions.
Appreciation
is given to the Think Tank organizational team, Donald LaRock, Coordinator for
the Think Tank, Marilyn Mitchell, Director of the TAC, Dr. Laurie Brewer and
Marty Nelson-Nasca, TAC Project Team,
Dr. Rico Peterson, Chair of ASL and Interpreting Education Department
(ASLIE) at NTID, Jill Bray, Senior Staff Assistant to the TAC, Peter Brown,
former Senior Staff Assistant to the TAC, and Virginia Lindsay, Senior Staff
Assistant to ASLIE.
To the
practitioners, administrators, researchers and educators from across New York
State who contributed quality and quantity time and energy in discussing the
questions before them and coming to consensus, thank you. Whether participating
in the online discussion, the Think Tank or both, contributions were
invaluable. The spirited and intense dialogue and personal integrity moved the
agenda forward to the next step, that of improving the quantity and quality of
educational interpreting services for D/deaf and hard-of-hearing children in K-12
programs, in New York State. It is expected that this process and this product
will serve as an example and model for other states to follow.
Appendix A
Preliminary data, EIPA results, EIKA results
Preparation of Educational Interpreters, 2002
1. Educational
Backgrounds of NYS Educational Interpreters
In the Database 1009
Educational Interpreters were identified. Western Region includes 412
Interpreters (40.8% of the state), Central/North/Hudson Valley (CNHV) Region
includes 341 (33.8%), New York City Region has 124 (12.3%) and Long Island has
132 (13.0%).
|
Educational
Background - Totals |
||||
|
|
Number |
Percent of Responding Interpreters |
|
|
|
None |
74 |
15.5% |
|
|
|
HS/GED |
27 |
5.6% |
|
|
|
Some College |
38 |
7.9% |
|
|
|
AA/AAS |
160 |
33.5% |
|
|
|
BA/BS |
98 |
20.5% |
|
|
|
MA/MS |
79 |
16.5% |
|
|
|
Doctorate |
2 |
0.4% |
|
|
|
Total: |
478 |
(42.4% of interpreters) |
|
|
Level of Students and
level of sign Skills (EIPA)
Out
of 1009 Interpreters in the Database, 375 (37.2%) met the criteria for this
item:
a) had both EIPA and EIKA scores, AND,
b) answered questions indicating whether or not they were
CODAs, had Deaf family members, or had no Deaf or HOH family members, AND,
c) answered the question regarding the levels in which
they interpreted.
The data has also been sorted to determine scores for those
in both categories who have had ITP training.
|
Average EIPA Scores State-wide
by School Level Interpreted: |
|||||||||||
|
|
|
Pre-K |
Elem |
MS/JH |
HS |
Voc |
Reading Room |
Total |
|
||
|
Total
Statewide: |
1.24 |
2.55 |
2.61 |
2.80 |
2.69 |
2.25 |
|
|
|||